| Poezii de dragoste de Johann Wolfgang Goethe |  |  |
| Scris de Administrator |
| Joi, 09 Februarie 2012 11:52 |
|
Poezii de dragoste de Johann Wolfgang Goethe Johann Wolfgang Goethe – Noapte de vrajă Ies din sfânta mea căsuţă - Al visărilor cuibar. Şi mă pierd pe potecuţă, Prin pădurea de stejar. Luna veche stă pe-o cracă, Vântul nopţii bate blând Şi mestecenii se-apleacă taină-n jurul lor ţesând. Noaptea-şi murmură povestea Pe poteci ca pe-o minune. Inimă, ce ştii acestea, Bucură-te şi nu spune. Neînţeleasă bucurie Ce mi-o dăruie clipa. Aş da nopţi de-astea – o mie, Pentru-o noapte cu iubita. Johann Wolfgang Goethe – Despărţire Ochii ei şoptesc iubirea, Buzele-mi nu spun nimic. Grea, ce grea e despărţirea Chiar pentr-un bărbat voinic. Triste sunt şi parcă plâng Şi se cheamă-n limbă mută: Mâinile ce ni se-ating, Buzele ce se sărută. Cum pe vremuri, jucăuşo, Îţi sorbeam al gurii mied, Şoapte – floare de brânduşă Ce-a ieşit de sub omăt. N-o să-ţi fac coroană iară, Roze-n mână n-o să-ţi pun. O, Francisca,-n primăvară Ne-a ucis un ger nebun. (traducere Nicolae Dabija) Johann Wolfgang Goethe – Extaz al tristeţii Extaz al tristeţii Nu secaţi, nu secaţi niciodată Lacrimi de dragoste mare! Ţi-i cerul întreg o povară Când ochiul lacrimi nu are. Nu secaţi, nu secaţi niciodată Lacrimi de dragoste, amare! XXX Preadarnici zeii sunt în toate Cu cei pe care îi iubesc! Lor fericiri nenumărate Şi chinuri fără şir – le dăruiesc! Către Lili Shionemann În văi adânci, pe munţi înzăpeziţi, Vedeam eu chipul tău, Pe norii lunecând grăbiţi - Cu ochiul inimii – mereu. Au nu pricepi, iubita mea, A inimilor rugă, Că dragostea zadarnic vrea De dragoste să fugă? (traducere Nicolae Dabija) Johann Wolfgang Goethe – Cântec de mai
Totul serbează Şi cântă împrejur: Valea-nflorită, Aprinsul azur! Şi tremură orice Frunză pe ram! Stăpân pe huceaguri E-al păsării neam! Dorul din piept Nu-l stăvileşti! Să vezi! Să auzi! Acum să trăieşti! Iubire! viaţa Îţi este dragă; Tu ai creat Lumea întreagă! Tu dărui – frunză Bătrânului nuc; Lanului – aur, Ramului – suc. Vino la mine Chip îngeresc! O, cum mă iubeşti! Cum te iubesc! Când lăcrimioara Răsare-n desiş, Şi pasărea – cerul Îl ia pieptiş! Doar dragostea ta Îmi trebuie mie, Ea-mi dăruie viata Şi bucurie! Există în toate Un dor de-a trăi - Fi-vei ferice De mă vei iubi! (traducere Nicolae Dabija)
Newer news items: Older news items:
|
| Ultima actualizare în Vineri, 27 Aprilie 2012 18:37 |